-
Generic Hakuna Matata cela signifie pas de soucis Le Roi Lion Inspiration Citation Mots Décor À La Maison Autocollant Mural pour Chambre D'enfant Décoration Autocollant W60xH20cmHakuna Matata Taille L60xH20cm Couleur Noir Mat Veuillez noter que l'image n'est pas à l'échelle"
-
Hakuna Matata, Ce Qui Signifie Ne Vous Inquiétez Pas Des Citations Inspirantes, Des Autocollants Muraux En Vinyle, Un Décor De Chambre La taille:13 * 57CM
-
Dessin Animé Le Roi Lion Hakuna Matata Signifie Pas De Soucis Citation Arbre Zoo Voiture Ordinateur Portable Wall Sticker Decal Citation Inspirante Vinyl-65X41Cm Noir
-
Generic Hakuna Matata cela signifie pas de soucis Le Roi Lion Inspiration Citation Mots Décor À La Maison Autocollant Mural pour Chambre D'enfants Décoration Autocollant W60xH20cmHakuna Matata Taille L60xH20cm Couleur Noir Brillant Veuillez noter que l'image n'est pas à l'échelle"
-
Citation Sticker Mural Vinyle Autocollant Stickers Citations Hakuna Matata Hakuna Matata Ne Signifie Aucune Inquiétude Stickers Muraux Décor À La Maisonen PVC, respectueux de l'environnement, sans odeur et non toxique. Les autocollants sont fabriqués à partir d'un vinyle de haute qualité, imperméable et durable. Peut être appliqué sur toute surface lisse, telle que la porte en verre, vitre, carreaux de céramique dans la cuisine ou salle de bain, lunettes, appareils ménagers, l'air conditionné, et le corps de voiture. Écologique. Non Toxic. Réutilisable. Il peut être collé directement sur le mur, durable et durable. Il donnera une touche incroyable à votre intérieur
-
DEKADRON Décoration murale en métal - Panneau Hakuna Matata - Décoration murale en métal - Décoration murale en métal - 75 x 45 cm (l x H)Design unique – Plaque en métal Hakuna Matata, décoration murale en métal Dimensions : 75 x 45 cm Couleur : noir mat, revêtement en poudre statique texturé noir. Le produit se situe à 2 cm du mur. Matériau du produit : acier de 2 mm – Acier léger de qualité calibre 16 Facile à accrocher à l'arrière. Vous avez juste besoin de clous sur le mur.
Plusieurs sont ceux qui pensent directement Timo et Pumba dans Le Roi Lion quand on évoque Hakuna matata. Cette phrase a vraiment été répandue par Disney, mais il faut noter que l’expression existait bien avant et qu’elle n’a pas été créée par ces deux personnages animés.
Hakuna matata, une expression dérivée du swahili
Originaire de l’Afrique, le Swahili est une langue qui vient plus précisément de la Tanzanie. Cependant, cette langue va se répandre dans toute l’Afrique subsaharienne, se mélangeant inévitablement à plusieurs autres langues africaines. Cela signifie que Hakuna matata traduction littérale, a bel et bien un sens. L’expression veut en effet dire “Il n’y a pas de problème”. Dans le swahili de la Tanzanie, il existe une expression très souvent utilisée et bien connue “Hakuna matatizo”.
Mais avec le temps, le swahili va connaître une modification en raison des langues avec lesquelles il a été associé. C’est ce qui fait que l’expression Hakuna matatizo va devenir dans une grande partie de l’Afrique Hakuna matata. Une transformation qui est très utilisée au Kenya, un pays situé au Nord de la Tanzanie. C’est dire que l’expression n’est pas en conséquence née au Kenya comme certains le pensent.
Hakuna matata, une expression sortie bien avant Le Roi Lion
Bon nombre de personnes pensent que Hakuna matata a été prononcé pour la première fois dans Le Roi Lion. Mais ce n’est pas réellement le cas. Il est vrai qu’en 1983, le groupe Boney M. va sortir la chanson Jambo Bwana, qui n’est rien d’autre que la reprise du groupe kényan Them Mushroom qui l’avait chanté un an plus tôt.
C’est donc dans le refrain de cette célèbre chanson qui a connu un très grand succès que pour la première fois, le public va découvrir l’expression Hakuna matata. Dans la reprise de Boney M., il fait appel à faire la fête sans aucun souci, car il n’y a pas de problème. C’est ainsi que l’expression Hakuna matata sera répétée à plusieurs reprises et devient historique en Occident. En 1994, alors que les réalisateurs du Roi Lion travaillaient sur les chansons, ils vont penser à cette phrase.
Hakuna matata, une expression sans aucun sens ?
Ça arrive de rencontrer des personnes qui ont tendance à vous faire croire que l’expression est dépourvue de sens. Quand il s’agit de langues, il n’est jamais tout à fait faux, ni tout à fait vrai, ça a toujours été le cas. Bien évidemment, en swahili, l’expression Hakuna matata n’a pas un réel sens grammatical.
La traduction littérale de l’expression, de base, pourrait correspondre à : “des ennuis n’ai-je pas”. Mais notons que pour les linguistes, le Swahili est une langue véhiculaire. Ça signifie simplement que le swahili a permis à d’autres langues de naître.
Toutefois, ce serait difficile de voir quelqu’un considéré d’incorrect un mot français, car il n’est rien d’autre que la déformation de la version italienne, elle-même étant proche du latin. Voilà donc la raison qui explique pourquoi les réalisateurs du Roi Lion ont opté pour Hakuna matata en lieu et place de Hakuna matatizo.